フリーランス主婦の孤独LIFE

映像翻訳者になって早10年。仕事、育児、お金、孤独な引きこもり生活のいろいろ。

子供は何歳から観劇できる? 劇団東少「人魚姫」を観てきました

先日、小学2年生の娘と劇団東少のファミリーミュージカル「人魚姫」を観てきました (とっても楽しい作品でした。感想は後半に書きます)。

新人フリーランスにお薦めのプチ副業

以前、フリーランス1年目のギャラ未払いトラブルの記事を書きましたが、その件もあって2年目は取引先を厳選するようになりました。

子連れ旅行 長瀞・秩父へ行ってきました

前回の記事でトレーラー泊のことを書きましたが、宿泊当日と翌日に回った観光スポットについてもご紹介したいと思います。

トレーラーハウス泊で子連れキャンプしました フォレストサンズ長瀞

私も夫もそれほどアウトドア派ではないのですが、自然に囲まれて泊まる経験を子供にさせたくて、トレーラーがあるキャンプ場フォレストサンズ長瀞へ行ってきました。

フリーランス事件簿 本当にあったギャラ未払いの話

独立して1年目は、どんなにキツい仕事も安い仕事も断らず、休日もなくがむしゃらに働いていました。 そんな時、新たに翻訳者を募集している会社を見つけ、経歴書を送ったのが事の始まり。

「ポケモンフェス キミにきめた! in サンシャインシティ」のスタンプラリーへ行ってきました ピカチュウにもご対面!

先月の記事で紹介した「ポケモンフェス」のスタンプラリーに、私と子供2人で行ってきました~!

フリーランスの消費税問題 請求していいの?

フリーランスという立場で仕事を請け負っている皆さま、消費税は請求していますか? 独立して長い人でも、消費税を請求できるのは課税業者(売上1,000万円以上の事業者)だけだと思っている人が少なくないようです。

モバイルネットワークが不安定 ASUSチャットサポートに相談した結果

以前もZenfone 5の故障のことを少し書きましたが、 ここ数か月、モバイルネットワークへの接続が途切れがちでした。

字幕翻訳について知りたい人にお薦めの本5選

映像翻訳について書かれた本や、映像翻訳家の著書は意外と少ないものです。 ゆえに非常に興味深い内容のものが多いので、私のお薦めの本5冊をご紹介したいと思います。

字幕翻訳のトライアルに合格するには?

翻訳学校などでしっかり基礎をつけたら、プロになるための次のステップは制作会社や翻訳会社のトライアルにチャレンジすることです。

ウルフェス(ウルトラマンフェスティバル)2017へ行ってきました 感想など

子供ネタ続きですみません! 映像翻訳者あるあるですが、仕事の素材到着が遅れて丸1日暇になったのと、 数日前から東京周辺は少し気温が下がってきたので、平日に息子とお出かけしてきました。 ウルフェス2017です!

2017年夏休み 子供と行きたい首都圏のスタンプラリー6選

先日、JRの駅でポケモンのスタンプラリーのポスターを見かけました。 うちの子供たちはスタンプラリーが大好きなので、あとでやってみようかな~と思ったのですが、その日は初日にもかかわらずまさかの大行列でした!

フリーランスのマイナンバー提供問題 開示拒否することも可能!? 

昨年春から暮れにかけて、取引先からマイナンバーを提供するようにとの通知が次々に送られてきました。 会社が税務署に提出する法定調書にはマイナンバーの記載が必要になったため、給与所得者だけでなく個人事業主も、マイナンバーの提供を要請されるように…

映像翻訳者がそろえておきたい辞書など

以前、「映像翻訳者に必須の5つ道具」の記事で表記辞典について取り上げましたが、今回はその他の辞書についてご紹介したいと思います。

MVNOで格安スマホを利用するなら、ガラケーとの2台持ちが必須! 格安スマホは故障が怖い

モバイル機器に疎いフリーランス主婦ミフミですが、格安スマホを使い始めて3年目になります。 スマートフォンは料金が高いので敬遠していたのですが、周りでもLINEを使っている人が増え始め、また仕事のメールもスマホでサクッと見られたら便利だな~と…

JALのキッズおでかけサポート、利用しました

長い夏休みを乗り切るため、小学生の娘を「キッズおでかけサポート」で私の実家へ行かせました。 「1人で飛行機に乗せるなんて心配!」という思いもありましたが、知り合いの娘さんがこれを利用して「楽しかった~。また1人で乗りたい」と言っていたと聞い…

フリーランス主婦が初めてふるさと納税してみた結果

ここ数年、何かと話題になる「ふるさと納税」ですが、 「一体何がお得なの?」 「私の収入じゃ、やる意味ないんじゃない?」 「手続きが面倒なんじゃない?」 というネガティブ思考で、フリーランス主婦ミフミはなかなか手を出せずにいました。

ホラー映画は映像翻訳者泣かせ

ホラー映画は、低予算で製作できてコアなファンも多いので、インディーズ業界では人気のジャンルです。 よって私のような下々の翻訳者にも、回ってきやすいジャンルの1つと言えます。

SKIPシティ 彩の国 ビジュアルプラザ 映像ミュージアムへ行ってきました 大おじゃる丸博

私と子供2人で、埼玉県川口市にあるSKIPシティへ行ってきました。 ここは映画祭をやっているので以前から気になっていたのですが、実際に訪れるのは初めてです。

翻訳会社の塩対応にがっかり もっと映像翻訳者の味方になってほしい

過去記事にも何度か書いているのですが、私は翻訳会社にはあまりいいイメージを持っていなくて、なるべく制作会社から仕事を請けるようにしています。 もちろん優良な翻訳会社はいくつもあると思いますが、制作会社時代もフリーになってからもあまりいい翻訳…

フリーランス主婦の買い物事情 早朝から開いてるスーパーがなくて困っている件

毎日暑い日が続き、主婦にとっては買い物に行くのも嫌になりますよね。 会社勤めのワーママの皆さまは、生協を利用したり会社帰りにスーパーに寄ったりしているかと思います。 私も第1子が生まれたばかりの頃はご多分に漏れず生協を利用していましたが、今…

プライバシーポリシー

Google Analyticsについて

オールライツの罠 転用料の謎

テレビ番組のために制作した字幕がDVDなどのパッケージで発売される場合(あるいはその逆)、またはネット配信される場合に発生するのが転用料(二次使用料)です。 (テレビ→パッケージ→ネットの場合は三次使用料まで発生。)

フリーランスの「小1の壁」 学童は便利だけどデメリットもある

保育園は、ワーキングマザーにとって強い味方。その至れり尽くせりの保育園を卒園したあとに待っているのが「小1の壁」と呼ばれるものですが、その実態は保育園時代には全く想像もつきませんでした。小2の娘を持つ私が、小1の壁を振り返ってみようと思い…

映像翻訳者の年収 1000万円超えも夢じゃない!?

「働き方改革」で企業が長時間労働を見直し始めた影響で、会社員の給与総額が減少しているようです。 フリーランスはどれだけ休もうが、どれだけ仕事に時間を費やそうがすべて自分の責任ですから、仕事量がそのまま年収に反映してきます。

私が今までに担当した英語以外の12か国語の作品

英日翻訳しかできない私ですが、英語圏以外の国の作品を担当することもたびたびあります。 特にネット配信サービスの急成長で、映画だけでなく様々な国のテレビ番組も見られるようになり、以前よりも英語以外の作品を受注する機会が多くなってきたように感じ…

資格も学歴も不要!? 映像翻訳者に必要なのは、英語力より…

私は、人から突っ込まれない限りは自分が翻訳者だとは明かさないようにしています。 何しろ「翻訳の仕事をしている」と言うと、「すごい! 英語ペラペラなんでしょ?」と言われるのがちょっと嫌なんですよね。。。

無痛分娩に思うこと 私の体験

最近、無痛分娩による医療事故で死亡したり障害を負ったりした母子のことが頻繁に報道されています。痛ましい事故ではありますが、無痛分娩に対する悪いイメージが広がるのではないかと懸念しています。 私自身は第2子の出産で無痛分娩を経験したのですが、…

映像翻訳者に必須の5つ道具とは?

映像翻訳は、必要最低限の道具とアタマさえあればできる仕事です。 とはいえ、他分野の翻訳では使わないような特殊な道具が必要なので、詳しく取り上げたいと思います。

フリーランスの保活 在宅翻訳者が子供を保育園に入れるまで

「待機児童」の問題が叫ばれて久しい昨今、働く母にとっては厳しい状況が続いていますね。保育園は利用せずに、「子供の昼寝時間や夜を利用して働きたい」という方には、映像翻訳業は薦められません。特に新人には非常に納期の厳しい作品が回ってきますので…

映像翻訳者の気になるギャラ 【その2】

前回の記事に続いて、今回は料金相場について書こうと思います。

映像翻訳者の気になるギャラ【その1】

どんな仕事にも共通のことですが、働く上でお金のことは最も気になることですよね。翻訳者に限らず、フリーランス全体のギャラが下がりつつあると言われている昨今ですが、映像翻訳は人気の分野ですので、他分野に比べてさらにギャラが低くなる傾向にありま…

翻訳学校って? どのくらい通えばいいの? 費用は?

私が翻訳学校に入学したのは15年近く前のことですが、当時も映像翻訳を学べるスクールは映像テクノアカデミア、フェロー・アカデミー、日本映像翻訳アカデミーでした。この3校について詳しく調べてみました。(2017年6月調べ)

映像翻訳者になるには? 学校に行かなきゃダメ?

映像翻訳者って、普通の求人サイトなどでは募集がありませんよね。具体的に何をして、どんな道へ進んだらいいでしょうか。いくつかの選択肢を挙げてみようと思います。

映像翻訳って?

映像翻訳には、字幕、吹替、また吹替に近いですがボイスオーバーがあります。以前は劇場映画といえば字幕が主流でしたが、活字離れが進む近年では吹替の勢いが増していますね。私も劇場では字幕派ですが、自宅で「ながら視聴」をする時は、もっぱら吹替派で…

自己紹介

フリーランスの映像翻訳者で二児の母、ミフミと申します。 映像翻訳の仕事を始めて10年以上。現在は映画、ドラマ、映像特典などの字幕翻訳を手がけています。大学卒業後に、会社勤めをしながら翻訳学校に通学。その後、映像制作会社に勤務。10年以上前にフリ…